Шаловливый король (ЛП) - Валентайн Мишель
Его лицо искажается, верхняя губа подёргивается.
— Всё не так. Ты же знаешь, мы всегда были друзьями. Она, блин, твоя младшая сестра.
— Ну, и чем вы вдвоём занимались?
— Мы с Дьем просто разговаривали.
— О чём? — спрашиваю я слегка раздражённо.
— В основном… мы говорили о тебе.
Это заставляет меня нахмуриться.
— Что, чёрт возьми, может быть настолько интересного во мне, чтобы вы болтали обо мне весь вечер?
Он пожимает плечами.
— Она очень переживает за тебя. Нездорово всё время работать, а вечера проводить в одиночестве.
Я закатываю глаза.
— Так вы с Дьем теперь эксперты в том, что для меня лучше?
— Нет. Мы просто хотим видеть тебя счастливым.
Я смотрю на него пристально.
— Кто-нибудь вообще бывает по-настоящему счастлив в жизни, Джек? Лучшее, на что можно надеяться, — иметь достаточно денег, чтобы не быть несчастным в своём существовании до самой смерти.
Джек вздыхает.
— Довольно депрессивный взгляд на жизнь, чувак.
— Да, возможно, но честный. Серьёзно, вам с Дьем нужно найти темы для разговора поинтереснее.
Он смеётся.
— Что я могу сказать? Кинг — горячая тема для разговоров в эти дни. Трудно избежать разговоров о тебе, когда я на людях. Думаю, ты разозлил более половины женщин в Верхнем Ист-Сайде. Они все произносят твоё имя с таким презрением, что это забавно, и, к несчастью, твоя сестра и я — подонки по ассоциации. Мы сблизились из-за нашего статуса изгоев. Я бы перестал с тобой дружить, но мне нравится, что меня трахают за то, что я хороший парень в нашей парочке.
Я усмехаюсь.
— А, так быть лучшим другом главного засранца Манхэттена имеет свои преимущества?
Джек снова наполняет бокал, и в его глазах появляется искорка.
— Иногда.
Короткий стук в дверь привлекает моё внимание как раз в тот момент, когда она распахивается. Марго входит в мой кабинет и с большим видом оглядывает помещение, прежде чем её глаза останавливаются на Джеке. Её лицо озаряется, она направляет улыбку в его сторону, и почему-то мои плечи напрягаются.
— Тебе что-то нужно, Марго? — спрашиваю я, переключая её внимание с Джека.
— Я просто хотела убедиться, что вы в порядке. В прошлый раз… — она усмехается, её взгляд скользит к Джеку, а затем возвращается ко мне, — …я, кажется, вошла в неподходящий момент, когда у вас тут была гостья.
Джек склоняет голову, и я чувствую его взгляд на себе. Я обычно рассказываю ему всё, но признаваться лучшему другу, что покупаешь сексуальные услуги у дорогих эскортниц, не то, чем я хочу с ним охотно делиться.
Чёртова Марго. Она делает это, чтобы вывести меня из себя, но вся шутка обернётся против неё самой, потому что я отказываюсь позволить этой цыпочке видеть, как я потею.
Я делаю долгий глоток и разглядываю её поверх бокала.
— Что ж, я рад, что ты усвоила: врываться без стука — чертовски грубо. По крайней мере, ты научилась у меня сегодня одному.
Она прикусывает уголок губы.
— Я научилась многому сегодня.
— Рад быть полезным. Я всегда стремлюсь угодить. — Я приподнимаю бровь, бросая ей вызов сказать что-то ещё при Джеке, но она не говорит.
Вместо этого она бросает взгляд на серебряные часы на запястье.
— У вас деловой ланч в половине первого, и ваша машина уже ждёт внизу.
Я ставлю бокал.
— Спасибо, Марго. Не забудь взять планшет и блокнот для записей.
— Я иду? — я сдерживаю улыбку, слыша удивление в её голосе.
— Конечно. Для этого ассистенты и нужны, чтобы ассистировать. Я буду готов через пять минут, и ожидаю того же от тебя. — Я позволяю лёгкой улыбке играть на губах, пока она стоит и таращится на меня. — На этом всё, Марго.
Я вижу, что ей не нравится, когда я отсылаю её, как простую прислугу, но что-то подсказывает мне, что она не хочет устраивать большой скандал при Джеке, поэтому она не огрызается, прежде чем развернуться и выйти из моего кабинета. Принцесса определённо не привыкла, чтобы ею помыкали.
Эта наша маленькая игра будет веселой.
Как только дверь закрывается, Джек проводит рукой по лицу.
— Чёрт. Это нехорошо.
— Что? — спрашиваю я, не понимая, о чём он.
Он смотрит мне прямо в глаза.
— Ты уверен, что ещё не трахнул её?
— Нет! — возражаю я. — Я к ней не прикасался.
— Может, и нет, но ты это сделаешь. Я вижу, как вы смотрите друг на друга. Может, это будет трах из ненависти, но это случится, и это разрушит всё, ради чего мы работали. Она — часть сделки с её отцом. Пожалуйста, пользуйся головой на плечах, потому что в ней умнее мозг. Он подскажет тебе, что для бизнеса лучше будет не совать свой член в эту цыпочку.
Я понимаю, почему он паникует. На кону огромные деньги, и, будучи юристом моей компании, провал сделки принесёт ему тонну работы помимо всех денег, которые потеряет «Кинг Корпорейшн». Но Джек должен понимать, что деньги и успех компании, которую построил мой отец, гораздо важнее, чем кусок телки.
— Не волнуйся, Джек. У меня всё под контролем. Обещаю не трахать наёмный персонал. — Я возвращаю хрустальную пробку в графин со скотчем. — А теперь давай отправимся на ланч и посмотрим, сможем ли мы заставить этого ублюдка Бьюкенена подписать сделку.
Я хлопаю Джека по спине, проходя мимо, и мы выходим, чтобы заключить сделку и выпроводить Марго Бьюкенен к чёрту из моего кабинета.
Глава 3. НАПРЯЖЕНИЕ
Марго
Я скрещиваю ноги, чувствуя, как прохладные серые глаза Александра Кинга, притаившиеся под парой темных бровей, скользят по каждому сантиметру моей обнажённой кожи. Даже когда я ловлю его взгляд на себе, он не кажется нисколько смущённым. Вместо того чтобы отвести глаза, как поступило бы на его месте большинство мужчин, он строит одну из тех наглых усмешек, к которым я начала привыкать за последние дни с тех пор, как начала на него работать, и продолжает разглядывать меня совершенно бесстыдно.
Этот мужчина бесит, а что хуже — он невозможный красавец. Не увидь я его воочию, поклялась бы, что все его фотографии прошли ретушь, потому что ни один мужчина не может выглядеть так совершенно постоянно. Но, увы, Александр — исключение. Во мне всё откликается на всё в нем. Его римский нос, словно изваянный резцом, резкие скулы, мужественная линия челюсти, покрытая лёгкой щетиной — всё это идеально совпадает с моим типом мужчины. Жаль, что он такой сволочной крысёныш. Красота пропадает на негодяях.
Внедриться в бизнес Александра и соблазнить его, чтобы получить доступ ко всей информации, которая нужна моему отцу, — задача куда более сложная, чем я изначально предполагала. Большинство мужчин слишком уж стремятся мне угодить, но не Александр. Он настроен адски испортить мне жизнь и показать, каково, по его мнению, моё место в этой ситуации — под ним. Он понятия не имеет, что я не похожа на этих нелепых манхэттенских дурочек, которые тут бегают. Его пресловутое имя и несметные богатства для меня — ничто. Ему не удастся помыкать мной и использовать меня, как он это делает с каждой другой женщиной в нашем кругу. Я почти уверена, когда я сегодня стояла на своем, это его слегка потрясло, показав, что, возможно, он встретил во мне достойного соперника.
— Ну, мисс Бьюкенен, как вам пока работа? — раздаётся рядом низкий голос.
Я поворачиваюсь к Джеку Сазерленду, который, как я быстро выяснила, является одним из юристов корпорации «Кинг» и занимает второе место среди главных бабников Манхэттена, сразу после Александра Кинга. Я понимаю, почему женщины вешаются на Джека. Как и Александр, он красив: вьющиеся каштановые волосы, ореховые глаза и очаровательная кривая ухмылка. Хотя, кажется, это общая тема — все ухоженные мужчины с модельными лицами и невероятно горячими телами оказываются козлами. Клянусь, существует где-то руководство, которое выдают всем привлекательным мужчинам, где написано, что они обязаны быть эгоцентричными бабниками, готовыми прыгнуть при любой возможности и сунуть свой член куда попало, невзирая на последствия.