Артур Дойль - Приключения бригадира Жерара
Этим вечером, друзья мои, я рассказал вам, как мне довелось проститься с моим повелителем, а теперь я прощаюсь с вами и благодарю вас за то, что вы так терпеливо слушали скучные россказни старого, немощного солдата. Вы побывали вместе со мной всюду — в России, в Италии, в Германии, в Испании, в Португалии, в Англии, увидели моими, уже потускневшими глазами яркий блеск тех великих дней, я вызвал перед вами тени людей, чья поступь некогда сотрясала землю. Сохраните же все это в душе и передайте своим детям, потому, что память о той великой эпохе — самое драгоценное сокровище, какое только может быть у народа. Как дерево питается перегноем собственных палых листьев, так эти умершие люди и минувшие дни могут унавозить почву для новых славных героев, правителей и мудрецов. Я уезжаю в Гасконь, но слова мои останутся в вашей памяти и будут согревать сердца людей и укреплять их дух еще долго после того, как об Этьене Жераре забудут навсегда. Господа, старый солдат приветствует вас и желает вам всех благ.
Примечания
1
Майкл Титиен — бригадир называет так великого итальянского живописца XVI в. Тициана Вечеллио.
2
Ангелюс — очевидно, имеется в виду Анжелико, фра Джованни да Фьезоле (1387–1455).
3
Имеется в виду Гольдони.
4
Французская военная академия.
5
Молись за нас (лат.).
6
Тебе бога славим (лат.).
7
О боже мой! Боже мой! (франц.).
8
Охотничьему завтраку (франц.).
9
Намек на Трафальгарскую битву, во время которой ветер и волны мешали французскому флоту маневрировать.
10
Бог мой (исп.).
11
Спаги — кавалеристы из французской колониальной Африки.
12
В атаку! Вперед! Да здравствует император! (франц.).
13
В составе русской армии были гродненские гусары, а не драгуны.
14
Атаман Платов.
15
Счастливого пути (франц.)
16
Шеврон — нашивка на левом рукаве.
17
После реставрации Людовика XVIII маршал Ней был присужден к смертной казни и расстрелян.