Knigi-for.me

Бертрис Смолл - Законы любви

Тут можно читать бесплатно Бертрис Смолл - Законы любви. Жанр: Исторические любовные романы издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ознакомительная версия. Доступно 18 из 89 стр.

Яков заинтересовался работой парламента и намеревался управлять им честно и справедливо. Графы были недовольны, услышав его слова:

— Если любой лорд соберется объявить войну другому, он будет наказан по всей строгости закона. Я желаю, чтобы в стране царил прочный мир!

Слушая речь короля, они постепенно понимали, что его невозможно низложить. Им невозможно манипулировать. Для Шотландии начиналась новая эра.

14 мая Яков I и его супруга Джоанна Бофор были коронованы в аббатстве Скоун, став официальными королем и королевой. Яков держался уверенно и был исполнен достоинства. Его королева, изящная и прелестная, стояла рядом с мужем. Ее русые волосы и голубые глаза представляли собой пикантный контраст каштановым волосам и янтарным глазам мужа. Потом в алых, отделанных мехом горностая мантиях они проследовали через Перт под громкие приветственные крики.

Над ними сияло солнце, пробуждая надежды.

За королевской четой следовали знатные лорды.

Сисели ехала в дамском седле, хотя обычно ездила в мужском. Все же в такой день подобало соблюдать этикет. Рядом ехал граф Фэрли. Теперь он почти не отходил от нее, и это стали замечать при дворе. В процессии ехали и приграничные лорды: Брюсы, родственники короля, Армстронги, Хэпберны, Скотты и Дугласы.

— Похоже, он хороший человек, — заметил Йен Дуглас, лэрд Гленгорма, младшему брату Фергусу. — Был так любезен, когда принимал мою клятву верности.

— Посмотрим, — буркнул Фергус.

— Что нового слышал?

— Многие люди довольны. А вот северяне — нет. Он уже показал, что не похож на старого слабака Роберта или Олбани, которого было легко купить и который так же легко покупал сторонников на деньги своего племянника, — сообщил Фергус.

— На границах все по-другому, — покачал головой Йен. — Мы не всегда выступали против короны, как Макдоналды, Гордоны и остальные северяне.

— У нас, Дугласов, бывали свои разногласия с королями, — напомнил Фергус.

— Я стану хранить мир, пока этот монарх будет меня уважать, — объявил Йен.

— Сколько еще нам придется оставаться здесь? В этом городе слишком душно, — пожаловался Фергус. — Я тоскую по просторам наших земель. И, кроме того, наступила весна и пора набегов!

— Наша королева — родственница английского короля. Она здесь, чтобы хранить мир между нашими странами, — вздохнул Йен. — Мы не можем нападать на англичан первыми. Вот если нас атакуют, мы всегда дадим отпор.

— Так когда мы вернемся? — настаивал Фергус.

— Через день-другой, — пообещал брат. — Представь, какую историю ты когда-нибудь расскажешь нашим детям о коронации шотландского короля и пире в его честь!

— Я бы предпочел отпраздновать коронацию в шумном кабачке, — проворчал Фергус. — Бесят меня эти знатные лорды! И, кроме того, я ни черта не понимаю их северный выговор! Говорят, словно каши в рот набрали! Я боюсь нечаянно оскорбить кого-то и получить вызов на дуэль.

— В таком случае ешь, пей, смейся, когда смеются другие, и глазей на хорошеньких девушек, — посоветовал брат.

— Надеешься увидеть то прелестное создание, которое в тот день ехало рядом с королевой? — ехидно спросил Фергус. — С тех пор ты только о ней и говоришь. Сейчас она едет вместе с одним из Гордонов. Говорят, он собирается на ней жениться.

— Какого дьявола ты слушаешь все эти сплетни? — рассердился Йен.

— Я пью в кабаках, а не во дворцах, и видел, как Фэрли подсаживал ее на лошадь, когда мы выезжали из аббатства, — широко улыбнулся Фергус.

— Кто из знакомых может представить ей меня? — задумчиво протянул Йен.

— Вроде бы сэр Уильям будет сегодня во дворце, — напомнил Фергус.

Сэр Уильям Дуглас был сюзереном Гленгорма.

— Какой же я болван, что не вспомнил о нем! Значит, сегодня меня представят красавице! Стоит ли мне влюбляться в нее, Фергус?

— Почему нет? — хмыкнул Младший брат. — Разве ты не влюбляешься в каждую, прежде чем соблазнить и уложить в постель? В жизни не видел подобного бабника! Наш дед гордился бы тобой, Йен. Говорят, он так же лихо гонялся за юбками, как ты.

— Да, в нашей долине до сих пор полно похожих на него лиц! — засмеялся Йен. — Только парни получились славными, а девицы — не очень.

Неожиданно на него посыпался цветочный дождь. Подняв глаза, он увидел в верхнем окне компанию женщин. Йен помахал им и подмигнул.

Девицы восторженно завизжали, и он снова рассмеялся.

— Ты бы лучше поберег себя, если надеешься оставить что-то для маленькой подружки королевы, — сухо обронил Фергус.

Йен Дуглас расхохотался.

— Может, ты и прав, — согласился он. — Но, по-моему, у меня для них всегда всего хватало.

Зеленовато-карие глаза лэрда лукаво сверкали.

Фергус покачал головой:

— Не будь ты таким хорошим лэрдом, наш клан не потерпел бы тебя. Послушай меня, Йен. Пора тебе покончить с этим непрестанным весельем. Тебе нужна жена. Нужны дети, которые могли бы стать следующим поколением владельцев Гленгорма. Я понимаю, что там, дома, для тебя нет достаточно привлекательной невесты. Может, тебе подойдет эта хорошенькая англичаночка? Она кажется хорошо воспитанной и, по слухам, не только в большой дружбе с королевой, но еще и принесет мужу хорошее приданое. Ты никогда не говорил ни об одной девчонке столько, сколько об этой.

— Советы младшего брата? — поддел Йен.

— Я младше всего на одиннадцать месяцев, а у меня жена, ребенок и второй вот-вот родится, — серьезно ответил Фергус.

— Мой наследник — ты и твои дети, — беспечно отмахнулся лэрд. — Гленгорм в надежных руках.

Фергус покачал головой.

— Ты лэрд, — упрямо настаивал он. — Твоя обязанность — жениться и родить детей.

Йен пожал плечами, но тут же вздохнул:

— Знаю. Я буду честен с тобой, младший брат. В этой девушке есть что-то… не знаю, как объяснить. Мне кажется, что именно она — моя спутница. Я должен получить ее в жены! И другой мне не надо! Понимаю, это безумие, и никогда не признаюсь в нем кому-то, кроме тебя.

— В таком случае нужно поскорее найти сэра Уильяма и попросить, чтобы он представил тебя ей. Поскорее начни ухаживать за ней. Иначе Гордон уведет ее у тебя из-под носа!

Мужчины вернулись в маленькую гостиницу, где с трудом сумели найти комнаты, и то благодаря сэру Уильяму, желавшему, чтобы как можно больше членов его клана прибыло на коронацию. Йен вымыл лицо и руки. Лицо заросло рыжеватой щетиной. Но ему нечем было побриться. Волосы неряшливо падали на плечи, хотя при дворе были в моде короткие стрижки. Он был одет в темные суконные штаны, белую рубашку и кожаную безрукавку. На темном бархатном берете красовались бляха с гербом клана и орлиное перо. Сапоги уже не могла спасти никакая чистка. Брат был одет не лучше.

Ознакомительная версия. Доступно 18 из 89 стр.
Купить книгу

Бертрис Смолл читать все книги автора по порядку

Бертрис Смолл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.