Knigi-for.me

Кассандра Клэр - Город костей

Тут можно читать бесплатно Кассандра Клэр - Город костей. Жанр: Альтернативная история издательство Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

– Ты живешь… злесь? – Саймон ошарашенно смотрел на старый собор с зияющими дырами вместо окон и дверьми, опечатанными желтой полицейской лентой. – В церкви?

Джейс полез за ворот футболки и вынул оттуда медный ключ на цепочке. Наверное, такими ключами раньше отпирали сундуки. Клэри с любопытством наблюдала за Джейсом: когда они вышли из Института, он не запирал дверь, а просто захлопнул.

– На священной земле жить безопаснее.

– Понятно, но – ты только не обижайся – здесь же свалка! – Саймон с подозрением оглядывал погнутый железный забор, окружавший старинное здание, и груды мусора возле ступеней.

Клэри расслабилась. Она представила, что берет мамину тряпку со скипидаром и слой за слоем, будто старую краску, стирает чары с того, что видит перед собой. И вот перед ее глазами, словно сияние, видимое сквозь темное стекло, возник истинный вид собора, просвечивающий через слой защитных чар. Высокие шпили, тускло освещенные окна в ажурных переплетах, на каменной стене возле двери медная табличка с названием Института… Клэри несколько мгновений удерживала перед глазами истинный вид собора, а потом нехотя отпустила его.

– Это чары, Саймон, – отозвалась она. – На самом деле собор выглядит совсем по-другому.

– Та к выглядит зачарованный собор? Тогда я, пожалуй, не стану обращаться к тебе с просьбой поколдовать над моей внешностью.

Вставив ключ в замочную скважину, Джейс посмотрел на Саймона:

– По-моему, ты не совсем понимаешь, какой чести удостоился: ты первый примитивный, который переступил порог Института.

– Наверное, остальных отпугивает запах.

– Не обращай на него внимания, – обратилась Клэри к Джейсу. Саймона она ткнула локтем в бок. – У него что на уме, то и на языке. Никаких фильтров.

– Фильтрам место в сигаретах и кофеварках, – пробормотал себе под нос Саймон. – Между прочим, я бы сейчас не отказался использовать их по назначению.

Клэри тоже мечтала о кофе, пока вся троица поднималась по каменной винтовой лестнице с вырезанным на каждой ступени символом. Некоторые символы были ей смутно знакомыми: они дразнили ее зрение, как забытое слово на иностранном языке способно раздразнить слух. Клэри казалось, что стоит лишь посильнее напрячь память, и символы на ступенях удастся расшифровать.

В лифте поднимались молча. Клэри преследовала мысль о кофе. Вспомнилось, как мама подавала его по утрам в больших кружках, наполовину разбавив молоком. А Люк иногда приносил сладкие рулеты из пекарни в Чайнатауне… При мысли о Люке аппетит пропал.

Лифт со скрипом остановился, и они шагнули в уже знакомый Клэри коридор. Джейс снял куртку и повесил ее на спинку стоявшего поблизости стула. Он свистнул, и через несколько секунд появился Чёрч – желтые глаза мерцали в пыльном воздухе.

– Чёрч… – Джейс погладил серую шерсть кота. – Где Алек? А Ходж?

Выгнув спину дугой, кот мяукнул. Джейс наморщил нос (в других обстоятельствах Клэри назвала бы его гримасу очень милой):

– В библиотеке?

Чёрч отряхнулся и затрусил по коридору. Джейс как ни в чем не бывало пошел за котом, махнув Клэри и Саймону, чтобы догоняли.

– Не люблю котов, – произнес Саймон, столкнувшись с Клэри плечами в узком коридоре.

– Судя по Чёрчу, ваши чувства взаимны, – заметил Джейс.

Они шли мимо бесчисленных спален. Брови Саймона поползли вверх.

– Сколько же людей здесь живет?

– Мы в Институте, – пояснила Клэри. – Тут могут останавливаться Сумеречные охотники: это что-то типа убежища и исследовательского центра.

– А я думал, это церковь.

– Не совсем, Институт находится в здании церкви.

– Как просто и незатейливо!

Несмотря на шутливый тон Саймона, Клэри поняла, что он нервничает. Вместо того чтобы шикнуть на Саймона, она взяла его за руку. Он благодарно сжал ее ладонь холодными влажными пальцами.

– Я понимаю, все очень странно, но ты постарайся не удивляться – просто смирись. Ты мне доверяешь?

Темные глаза Саймона стали серьезными.

– Тебе доверяю. А ему – нет. – Он покосился на Джейса, который шел в нескольких шагах впереди и, казалось, разговаривал с котом.

Клэри стало интересно, о чем они беседуют. О политике? Об опере? О высоких ценах на тунца?

– А ты попробуй. В данный момент Джейс – мой единственный шанс найти маму.

Саймона передернуло.

– Не по душе мне это место, – прошептал он.

Клэри вспомнила, как очнулась здесь сегодня утром:

все окружающее выглядело чужим и знакомым одновременно. Саймон чувствовал себя не в своей тарелке, обстановка казалась ему странной и враждебной.

– Ты не обязан оставаться, – сказала она, хотя совсем недавно чуть не поссорилась с Джейсом, уговаривая его взять друга с собой. Мол, за три дня слежки за Люком Саймон мог обнаружить нечто важное, а что именно – выяснится только при подробном разговоре.

– Нет обязан, – сказал Саймон и отпустил руку Клэри.

Они завернули за угол и очутились перед дверью в кухню. Кухня была огромной и, в отличие от остальных помещений Института, оборудована по последнему слову техники: со стальными рабочими столами и застекленными полками, на которых размещалась посуда. Возле красной чугунной плиты стояла Изабель с половником в руках. Из кастрюли шел пар, повсюду лежали продукты: помидоры, измельченные дольки чеснока, порезанный лук, пучки какой-то темной зелени, горы натертого сыра, очищенные орехи, несколько оливок и даже целая рыба, уставившаяся в потолок остекленевшим глазом.

– А я тут суп варю. – Изабель помахала Джейсу половником. – Есть хочешь? – Она мрачно взглянула на Саймона и Клэри: – О, боже, ты приволок еще одного примитивного? Ходж тебя точно прикончит!

Саймон откашлялся:

– Меня Саймон зовут.

Изабель словно не слышала его:

– Джейс Вэйланд, будьте любезны, объяснитесь!

Тот сердито посмотрел на кота:

– Я же просил привести меня к Алеку! Эх ты, иуда!

Кот шлепнулся на спину и довольно заурчал.

– Чёрч тут ни при чем, – заметила Изабель. – Кот не виноват, что Ходж тебя убьет.

Она опустила половник в кастрюлю. Клэри задумалась, какой может быть вкус у супа, который сварен из орехов, рыбы, оливок и помидоров.

– Мне пришлось взять его с собой, – ответил Джейс. – Я сегодня видел тех двоих, что убили моего отца.

Изабель застыла. Когда она повернулась к Джейсу, ее лицо выражало скорее печаль, чем удивление.

– Я надеюсь, он не один из них? – спросила она, указав половником на Саймона.

Как ни странно, Саймон промолчал, уставившись на Изабель с открытым от восхищения ртом. Клэри почувствовала раздражение. Ну конечно, это его типаж: высокая, яркая и красивая. Наверное, такие нравятся всем. Клэри перестала размышлять о вкусе орехово-рыбно-оливково-помидорного супа и всерьез задумалась, не опрокинуть ли содержимое кастрюли Изабель на голову.


Кассандра Клэр читать все книги автора по порядку

Кассандра Клэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.