Knigi-for.me

Наталья Павлищева - Колыбель времени

Тут можно читать бесплатно Наталья Павлищева - Колыбель времени. Жанр: Альтернативная история издательство Эксмо, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Только немалый студенческий опыт помог мне не выдать истинных мыслей. Я вытаращилась на допрашивающего так, словно увидела бегемота в соломенной шляпке с цветочками, малиновом пиджаке и зеленых штанах, играющего на рояле.

— Что?!

Со смехом откинулась на жесткую спинку стула. Это позволяло прийти в себя. Помогло, вопросы от преподавателей на экзаменах бывали и похуже, а нести бред надо, не задумываясь и честно-честно глядя в глаза, словно бред не из-за незнания, а лишь результат добросовестного заблуждения.

Произвело впечатление, следователь чуть смутился. Не знаю, что у него там за должность, я назвала его так. Во дурак, ну разве так меня надо допрашивать? Мне нельзя давать и мгновения раздумий и все время смотреть в глаза, а уж показывать собственное смущение значит заранее расписываться в поражении. Однако надо осторожнее, вдруг он тоже играет?

Я постаралась вложить в голос как можно больше ехидства, и это явно удалось:

— Конечно, лорд Сеймур мог намереваться сделать что угодно, за его намерения я не отвечаю, но связь?! Ее Высочество жила все время на виду у покойной королевы, его супруги, а потом уехала в Чешант.

— Кстати, почему леди уехала?

— Какую леди вы имеете в виду? Ее Высочество? Так и называйте, принцессу еще не лишили ее статуса? Уехала, потому что была больна, а королева очень боялась за свою беременность.

Он еще долго пытался меня на чем-то подловить, но не удавалось, и вдруг…

— Почему леди Елизавета уехала тайно ночью и почему в Чешант?

— Повторяю: королева узнала о болезни и поспешила отправить падчерицу, опасаясь заражения. У Ее Высочества была сильная лихорадка. Это могут подтвердить даже в гостинице, где мы пробыли несколько дней… А почему в Чешант? Вопрос не ко мне, мы исполняли волю Ее Величества.

Он кивнул:

— Уже подтвердили… А еще то, что там у леди случился выкидыш…

Как у Штирлица: «А вот это провал… и наши даже не будут знать, где мне отрубили голову». Не знаю, что отразилось у меня на лице, но работавший со скоростью хорошего процессора мозг нашел-таки решение.

— Кто вам это сказал, слуги? Все верно, выкидыш был, только не у Бэсс, а у меня.

Успела произнести раньше, чем сообразить, что говорю, вот он, студенческий опыт!

Следователь обомлел, такого он явно не ожидал. А я продолжила наступление:

— И я вовсе не желала, чтобы кто-то об этом знал, а если слуги болтливы, то бог им судья.

— Почему вы не желали?

Он растерялся совсем, этого было достаточно.

— Потому что мой муж не знал о ребенке. Вам рассказать, как это бывает, и назвать имя виновника моей трагедии?

Если прижмут, назову Парри, и пусть Серега попробует отказаться от такой чести!

— А Ее Высочество девственница. Не нужно объяснять, что у девственниц не бывает таких проблем?

Я перла на него, как танк. В конце концов, кроме меня и Елизаветы, никто ничего не знает, а если служанка проболталась, тем хуже для нее, выберусь отсюда — убью! Только бы сама Елизавета не созналась с перепугу. А даже если и сознается, я буду твердо стоять на своем: выкидыш был у меня, а Елизавета меня выгораживает ценой собственного позора! Да, вот такая она благородная…

И наконец, он раскололся:

— Это лорд Сеймур заявил о беременности леди Елизаветы и своем намерении на ней жениться.

Кажется, мой хохот поднял на крыло всех воронов Тауэра. Еще пара допросов, и вороны либо в гневе покинут пределы тюрьмы, либо вовсе перемрут с перепугу. Вот теперь я точно знала, кого убью, выйдя из Тауэра! Нет, я его сначала кастрирую, а потом буду душить долго и с удовольствием, наблюдая, как вывалится язык, произнесший такое. И никто меня, как бульдога от жертвы, от горла этого гада оторвать не сможет.

— Лорд Сеймур, конечно, мужчина видный, — чуть не ляпнула «клевый», — но с таким же успехом он мог заявлять, что обрюхатил королеву Франции, находясь при этом в Лондоне! За одно такое оскорбление сестры короля его следовало бы казнить!

— Его и так казнят… — пробурчал следователь. И вдруг вскинул на меня глаза: — У вас, леди, действительно был выкидыш?

О, леди назвал, уже легче… Мои глаза нагло уставились в его:

— Проверять будем?

Следователь почти замахал руками:

— Что вы, что вы! Я верю!

Попробовал бы не поверить! Он даже не знает, чего избежал таким поспешным согласием, потому что иначе я заставила бы его под диктовку подробно записывать показания о том, как это происходило. О! Какие бы ему пришлось выслушать подробности! Никакой краски на роже не хватило.

И хотя он лишил меня возможности поиздеваться, я все равно была довольна, никому еще не нравился процесс допроса, а мой, как я поняла, подошел к концу, продлевать ни к чему, поиздеваться я еще успею. Но один вопрос я все же задала:

— За что казнят лорда Сеймура?

— Он попытался захватить короля… кроме того, присвоил обманом много денег… там хватит преступлений.

Уже выходя из комнаты, чтобы отправиться в свою камеру, я неожиданно поинтересовалась:

— Кто про выкидыш-то сказал?

— Повариха видела, как выносили…

Ах ты ж дрянь! Вот какое ей дело, а? Но, с другой стороны, хорошо, что это не помогавшая мне служанка. Всегда приятно убедиться, что люди не такие сволочи, как ты о них думала.


Теперь оставалось уповать на благоразумие Елизаветы, если она не испугается и будет все отрицать, то выйдет из этой переделки живой сама и вытащит (я на это очень надеялась!) меня. Гнить в Тауэре вовсе не хотелось.


Повитуха ковыляла по дороге, торопясь скорее уйти из Хэтфорда, ей хорошо заплатили и давно ждали в другом месте. Когда в Хэтфорде она сделала свое дело и собралась уходить, был задан вопрос «куда?». Старуха хмыкнула, подняв глаза на спрашивавшего:

— Много есть женщин и пока не родившихся младенцев, которым нужна моя помощь…

Мужчина смутился:

— Конечно, конечно.

Ее отпустили без возражений.

Почти сразу за воротами она свернула в лес и заковыляла по лесной дороге, видно, не привыкать, но, убедившись, что за ней никого нет, снова свернула и уже через четверть часа была в собственной избушке.

Из кустов ей навстречу вышел мужчина, осторожно оглянулся:

— Никого нет?

— Нет, они поверили сразу.

— Как там?

— Там все в порядке, как ты и сказал. Не бойся, там все в порядке… И принцессу я успокоила. Она будет королевой, несмотря на происки этих папистов! У… ненавижу!

В руку старухи перекочевал кошелек с монетами, и человек исчез. Повитуха деловито спрятала кошелек под убогим крылечком, отряхнулась и, закрыв дверь избушки на большую щеколду, поспешила в другую сторону — видно, действительно помогать кому-то родиться на свет.


Наталья Павлищева читать все книги автора по порядку

Наталья Павлищева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.