Knigi-for.me

Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек. Жанр: Детектив издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Но это не то, о чем вы подумали. У меня нет нового партнера, это действительно просто хороший друг.

К этому моменту они подошли к ресторану.

— Тогда вы ощущаете утрату уже двоих людей в вашей жизни, — заметил Гедеон, как будто не услышав ее последние слова. — Вашего мужа и вашего ребенка. Однако вы ожидаете возвращения только одного из них, верно?

— К чему вы клоните?

— Вам надо найти вашего мальчика, иначе страховки вы не получите.

Прошло некоторое время, пока до Рикарды дошла наконец вся чудовищность подобного необоснованного заявления. Между тем Шульц снова оказался на два шага впереди, и ей пришлось ускорить шаг, чтобы его догнать.

— С чего вы это взяли? — запыхавшись, спросила она.

— У вас есть договор страхования жизни, а без трупа выплаты страховки не будет.

В ответ Рикарда язвительно рассмеялась, желая наказать его за абсурдность подобного предположения, но смех ее прозвучал несколько истерично.

— Нет, — заявила она. — Вы ошибаетесь. Никакой страховки не существует, а деньги мне действительно нужны для дальнейших поисков, например, чтобы заплатить вам.

— Ах, перестаньте, я не возьму с вас денег, — отмахнулся он. — Я не могу вам помочь.

С этими словами Гедеон встал под крышу автобусной остановки и снял бейсболку. Рикарде вновь бросилось в глаза то, как молодо выглядел Шульц для человека, утверждавшего, что видел в жизни гораздо больше многих других людей.

— Вы не можете или не хотите мне помочь? — спросила она, закрывая зонтик.

Шум дождя под навесом напоминал звуки ураганного артиллерийского огня из гороха.

— Все, что я чувствую, не соотносится друг с другом, — ответил Гедеон, изучая расписание движения автобусов. — Вы, деньги, ваш муж. Все может быть и так, как вы говорите, фрау Беркхофф, но я не могу этого проверить. Что-то здесь не сходится.

— Что?

Прежде чем ответить, Шульц взглянул на часы и только потом снова повернулся к Рикарде.

— Дело не только в вас, вашем муже и вашем сыне. Есть еще один человек.

От этих слов у Рикарды перехватило дыхание. У нее возникло ощущение, что дождь впитал в себя кислород из воздуха, и если раньше для наполнения легких ей хватало одного вдоха, то теперь приходилось делать два.

— Вы имеете в виду похитителя? — поинтересовалась она.

— Возможно, — пожал он плечами. — Когда вы дали мне во время нашей предыдущей встречи фотографию Макса, я увидел рядом с ним больного человека.

— Вы имеете в виду больного маньяка, который держит его у себя?

— Этого я не могу утверждать, но чувствую, что очень скоро этот человек отведет вас к Максу.

Произнеся эти слова, Гедеон отвернулся и глянул вверх по улице, чтобы убедиться, не подходит ли автобус. И действительно, сквозь завесу дождя вдали показались два световых пятна. Тогда Рикарда схватила Шульца за плечо и спросила:

— Скажите, Макс все еще жив?

— Не знаю, — сочувственно покачав головой, ответил он. — Видение было слишком коротким.

Рикарда жестом указала в сторону своей машины и умоляюще произнесла:

— У меня и сегодня фотография с собой. В сумочке есть и другие предметы, с которыми Макс играл. Детали конструктора и…

— Не сегодня, — прервал ее Гедеон и, тряхнув головой, надел бейсболку. — Сейчас я не готов. У меня была тяжелая смена.

Между тем рокот дизельного двигателя автобуса стал угрожающе приближаться, и появившийся железный колосс явно намеревался похитить собеседника Рикарды.

— А в последний раз? — поспешила задать она вопрос. — Вы видели что-нибудь еще?

— Не видел, а скорее почувствовал запах.

— Запах чего?

— Крови, выстрела… Не могу описать это иначе, но, когда я взглянул на фотографию, мне показалось, что пуля попала в голову.

«Он чувствовал запах от выстрела?» — пронеслось в голове у Рикарды.

— Чья это была голова?! — воскликнула она.

В этот момент автобус подъехал к остановке, подняв тучу брызг, но ни на Шульца, ни на Рикарду они не попали.

— Я не знаю. Могу сказать только одно, — повернулся к ней Гедеон и, глядя прямо в глаза, заявил: — Вы снова увидите своего сына.

От таких слов сердце у Рикарды чуть было не остановилось.

— Так он еще жив? — в который уже раз спросила она.

— Трудно сказать. В том подвале много умерших. Кто-то выживет, но не все. Но я не могу с точностью утверждать, что ваш сын там.

В этот момент двери автобуса открылись, а сама машина несколько наклонилась в сторону бордюрного камня, чтобы пассажирам было легче в нее забираться. Гедеон уже поставил ногу на ступеньку, когда Рикарда, тщетно пытаясь удержать его за руку, спросила:

— А если я найду Макса? Что будет потом?

Шульц нервно прищурился и заявил:

— Это я вижу вполне отчетливо. Вы стоите перед закрытой дверью и плачете.

— В каком месте? Почему перед закрытой дверью? Где вы меня видите? — сыпала она вопросами, пока Шульц поднимался по ступенькам.

Гедеон медленно повернулся к ней и, прежде чем двери закрылись, сказал:

— В тюрьме.

Из-за шума дождя его слова было трудно разобрать, но Рикарда все же их услышала, и они раскаленным железом врезались в ее мозг, вызвав неописуемую волну страха. В этот момент двери закрылись, и автобус уехал, оставив ее на остановке наедине со зловещим пророчеством, от которого у нее перехватило дыхание.

Глава 50

Тилль

— Я… Что я должен сделать?

— Ты отлично меня понял, — сказал Трамниц. — Наша сделка довольно проста: если ты вытащишь меня отсюда, то я приведу тебя к Максу. И чем быстрее у тебя это получится, тем больше вероятность того, что твой мальчик будет еще жив.

От таких слов Тиллю показалось, будто весь мир зашатался, и он, чтобы не грохнуться на пол, непроизвольно схватился за металлический каркас кровати, хотя и понимал, что это всего лишь игра его воображения. Да и сам разговор с психопатом представлялся Беркхоффу нереальным.

Все его существо отказывалось понимать, что убийца предлагает ему сделку. Ведь всякий раз, когда раньше Тилль мысленно представлял себе первую встречу с Трамницем, в его мозгу всплывали какие-то несвязные образы, наполненные неконтролируемо сильными эмоциями, напоминая бред больного, мечущегося в лихорадке. И даже если бы он попытался все проанализировать и внутренне подготовиться к этой встрече, то такого развития разговора предвидеть Беркхофф все равно бы не смог.

— Это какой-то абсурд, — наконец выдавил он из себя.

— Почему?

— Потому что, потому…

Причин считать предлагаемую маньяком сделку абсурдной было так много, что Тилль даже не знал, с чего начать. Собравшись с мыслями, Беркхофф попытался разъяснить Трамницу совершенно очевидные факты, которые должен был понимать даже психопат.

— По сути, мы являемся пленниками в


Себастьян Фитцек читать все книги автора по порядку

Себастьян Фитцек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.