Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек
— Бонхёффер? — взволнованно прокаркала Герлинда. — Не верьте ни одному его слову, он слишком глубоко увяз во всем этом. Я скажу вам, что думаю по этому поводу: никто не собирается убивать малышку. Бедное дитя должно как можно быстрее исчезнуть туда, откуда появилось, а именно таким способом, который не приведет к тщательному обыску всей посудины.
— И как же это должно произойти? — спросил Мартин, которому теперь уже стало любопытно.
— Предъявив полиции лжеубийцу и ложное убежище, чтобы отвлечь внимание от настоящего убийцы и настоящего тайника.
— Зачем пароходной компании такие сложности?
Мартин стянул с ног свои мокрые сапоги, надеясь, что тем самым дал ясно понять Герлинде: пора уходить. Если это не поможет, ему придется собственноручно вытолкать надоедливую старушенцию из каюты.
— Так как основной целью «Султана» является не перевозка пассажиров, а то, что происходит на «Бермудской палубе». Вот. — Она вытащила из-под своей тощей задницы прозрачную папку с целой стопкой листов бумаги для пишущей машинки. — Именно это и является темой моей книги, над которой я уже несколько лет работаю вместе с Грегором. — Она облизала большой палец правой руки и, полистав стопку, вытащила одну страницу, которую протянула Мартину. — Прочтите последний абзац.
Как был, босиком и в расстегнутой рубашке, он взял страницу из ее рук. Мартин уже смирился со своим положением, так как понял, что любое сопротивление отнимет у него еще больше времени. Итак, он прочел громко вслух:
— «Герлинда, как всегда, была поражена размером его детородного органа, который гордо возвышался перед ней, но сейчас было не время предаваться наслаждению, которое обещал ей его… — Ничего не понимая, Мартин оторвался от чтения и посмотрел на нее. Герлинда сделала нетерпеливый знак рукой, чтобы он продолжил чтение: — …благородный скипетр. Нет, прежде чем она не убедится в том, что человек, подаривший ей самые незабываемые оргазмы за все семьдесят три года ее жизни, проживал не в каюте номер 8056, а в действительности работал на промежуточной палубе, которая не была указана ни на одном из строительных планов и на которой регулярно исчезали пассажиры, почему она и называлась…»
— «Бермудской палубой», — преувеличенно замогильным голосом дополнила Герлинда предложение. — Это мой роман, включающий в себя автобиографические моменты. Правда, я сделала главное действующее лицо несколько моложе.
Но, судя по всему, не менее прожженной бестией.
— Итак, задавайте же мне вопрос.
— Какой?
— Что происходит на этой палубе.
— Честно говоря, я только хотел…
— Нелегальная перевозка людей через границу, — сама дала ответ Герлинда на незаданный вопрос. — Я пока не уверена, исчезают ли пассажиры против их воли, или, возможно, они даже платят за это.
— Платят?
Мартин громко рассмеялся и пошел в ванную, когда понял, что она не собирается выполнить его просьбу и вместе с Шахлой покинуть каюту.
— Только не делайте большие глаза, — услышал он ее голос сквозь закрытую дверь ванной. — Преступники, нарушители налогового законодательства, беженцы. В мире существует достаточно богатых людей, желающих за деньги купить себе новую жизнь. И вы, как агент, работавший под прикрытием, знаете это как никто другой. И нигде в мире нельзя так просто раствориться в воздухе, как на такой посудине.
— У вас все? — спросил Мартин, успевший за это время полностью раздеться и насухо вытереться.
По всей видимости, нет, так как она продолжала говорить сквозь дверь:
— Клиенты платят за это один-два миллиончика. Официально их исчезновение объявляется самоубийством, вот почему столько случаев, когда говоришь себе: «Добровольный уход из жизни? Это никак не вяжется с ним». И скептики правы, так как неофициально эти мнимые жертвы скрываются…
— …На «Бермудской палубе»?
— Это вполне возможно. Но может быть, это государственная программа по защите главных свидетелей обвинения? В таком случае там должна находиться и операционная с пластическим хирургом, который заботится о новой внешности таких пассажиров.
Мартин покачал головой и накинул на плечи купальный халат.
— И как же согласуется ваша теория с исчезновением Анук?
— Очень просто. Ее мать заставила малютку принять участие в такой программе, однако бедная девчушка не захотела жить новой жизнью. Но видимо, на этой «Бермудской палубе» события приняли такой драматический оборот, что она сбежала. Такова правда, и она настолько взрывоопасна, что преступники пытают даже свидетелей, чтобы выяснить, что именно видела бедная горничная.
Мартин вышел из ванной.
— О’кей, фрау Добковиц. На сегодня этого достаточно.
Он увидел, что Шахла хотела направиться к выходу, однако Герлинда преградила ей путь своей инвалидной коляской.
— Теперь последний вопрос, герр Шварц, и мы исчезаем: вы искали когда-нибудь в Интернете схемы нижних палуб круизного лайнера?
— Нет.
— И не ищите. Вы их там не найдете. Все, что ниже третьей палубы, секретно. Там нет никаких чертежей, доступных широкой общественности.
Герлинда повернулась к горничной:
— Шахла, расскажи ему, что сказал тебе капитан о девочке.
Молодая женщина реагировала на слова старушки, как школьница в начале прошлого столетия на слова своего учителя.
— Он сказать, думать призрак, — послушно ответила она.
— А почему?
— Быть вдруг здесь. Прямо перед ним. Хотя нигде дверь. Потом она убегать.
— Вот видите! — Герлинда многозначительно посмотрела на Мартина. — Анук появилась совершенно неожиданно, словно из пустоты, стояла посреди безлюдного, не считая меня, коридора, а при этом вблизи не было ни одной двери.
— И у нее в руке был фонарик, — саркастическим тоном дополнил Мартин.
— Фонарик, батарейки которого сели, верно. Так как ей пришлось очень долго искать потайной выход.
Мартин покрутил пальцем у виска, а затем взялся за ручки ее коляски.
— Итак, вы считаете, что пароходная компания предпочитает выдать официальным инстанциям в качестве преступника серийного убийцу-психопата и как раз сейчас соответствующим образом обставляет одну из кают, чтобы позднее выдать ее за его тайное убежище? И все это ради того, чтобы не допустить обнаружения «Бермудской палубы» во время тщательного обыска корабля полицией?
— Вы все поняли! — похвалила его Герлинда, в то время как Мартин толкал ее коляску в направлении выхода из каюты. — Анук не должна была снова появляться среди пассажиров «Султана». Она представляет угрозу для всей бизнес-модели, где вращаются миллионы долларов. Только поэтому официальные инстанции не были проинформированы о внезапном появлении Анук из небытия.
— С вашего разрешения, но это же полный идиотизм.
— Вы так считаете? — Она повернула голову назад и одновременно показала на дверь. — А как вы объясните тогда вот это…
Она запнулась на полуслове, забыв закрыть рот.
— Что именно? — спросил Мартин и обернулся. Шахла стояла в двух шагах позади него, склонив голову набок, словно внимательно прислушиваясь к чему-то. — Что это с вами вдруг